Ljubljana related

02 Jun 2019, 11:55 AM

Kmetija (The Farm) is a reality show / competition set on a farm, with attractive contestents and beautiful scenary, but for our purposes there's added appeal - relatively simple, everyday Slovenian with good, clear subtitles, hosted the singer Saša Lendero. Enjoy it.

The Farm Slovenia 2015 from DRG on Vimeo.

If you're learning Slovenian then you can find all our dual texts here

21 May 2019, 11:08 AM

Google, Huawei in Jaz

Goofle, Huawei and Me

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Imaš pametni telefon Huawei, na njem gledaš videe na YouTubu in te skrbi, da odslej to ne bo več mogoče?

Do you have a Huawei smartphone, watch videos on YouTube, and worry that this will not be possible anymore?

Kar brez skrbi. Na tvoji napravi tudi v prihodnje ne bo nič drugače kot doslej.

But no worries. Your device won’t be anything like this in the future.

Kaj se je zgodilo, da je mnoge lastnike telefona znamke Huawei začelo skrbeti?

What happened to make many Huawei owners start to worry?

Ameriški predsednik Donald Trump je prejšnji teden odločil, da ameriška podjetja ne smejo več uporabljati tujih telekomunikacijskih sistemov, ki bi lahko ogrozila nacionalno varnost Združenih držav Amerike.

The US President Donald Trump decided last week that US companies should no longer use foreign telecommunication systems that could jeopardize the national security of the United States.

Nekaj dni kasneje so v podjetju Google, ki je lastnik YouTuba, prekinili sodelovanje s podjetjem Huawei. Temu namreč očitajo, da uporablja svojo tehnologijo za vohunjenje.

A few days later, Google's owner, which also owns YouTube, discontinued cooperation with Huawei. They are accused of using spying technology.

Kaj to pomeni za lastnike njihovih telefonov?

What does this mean for the owners of their phones?

Tisti, ki že imate telefon, boste lahko še naprej uporabljali YouTube ali denimo Gmail.

Those who already have a phone will be able to continue to use YouTube or Gmail.

Vse naprave, ki so jih že prodali ali so na zalogi v trgovinah, bodo delovale kot doslej. V podjetju Huawei bodo zanje še naprej zagotavljali tudi varnostne posodobitve.

All devices that have already been sold or stocked in stores will operate as before. Huawei will continue to provide security updates to them.

Drugo vprašanje pa je, kako bo odločitev Googla vplivala na naslednje serije pametnih telefonov.

Another question is how Google's decision will affect the next series of smartphones.

Doslej se je namreč pokazalo, da morajo proizvajalci pametnih telefonov uporabljati operacijski sistem android, ki so ga razvili v Googlu, če želijo preživeti.

So far, it has been shown that smartphone manufacturers must use the Android operating system, developed by Google, in order to survive.

V podjetju Nokia so denimo poskusili z operacijskim sistemom Microsofta, a se njihova odločitev ni obnesla.

Nokis tried the Microsoft operating system, but their decision did not work out.

Android uporablja osemdeset odstotkov pametnih telefonov. Izjema so telefoni znamke iPhone, ki uporabljajo sistem iOS.

Android is used in eighty percent of smartphones. The exception is iPhones, which use the iOS system.

V Huaweiju bi sicer lahko uporabljali odprtokodni android, a bi ta bil zelo okleščen, saj ne bi vključeval izdelkov podjetja Google.

In Huawei it would be possible for Huawei to use open-source Android, but this would be a very closed system, as it would not include Google products.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

10 May 2019, 12:13 PM

Another in out series of "dual text" videos, with audio in Slovene and subtitles in English, or vice versa. This one follows Vesna Klančar, a Slovenian plus-sized model on her way to a fashion show in Bologna. Klančar also wrote and directed the documentary, with Amelisa Eminić and Julia Minet in the technical crew. All of your dual textsto help you learn the language can be found here.

Beauty Has No Size from Kino Otok on Vimeo.

09 May 2019, 15:00 PM

Kdaj bo javnosti predstavljen dojenček Susseški?

When will the Sussexes’ baby be presented to the public?

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Britanci, pa tudi vsi, ki spremljajo dogajanje na britanskem dvoru, so dočakali rojstvo novega kraljevega dojenčka.

The British, as well as everyone who watches events in the British court, awaited the birth of a new royal baby.

Meghan Markle, žena princa Harryja, je v ponedeljek rodila zdravega fantiča.

Meghan Markle, wife of Prince Harry, gave birth to a healthy boy on Monday.

Britanci zdaj nestrpno čakajo, kdaj ga bodo lahko videli. Ob tem pa še pobirajo stave, kako mu bo ime.

The British are now eagerly waiting to see him. At the same time, they are still putting bets on his name.

Po prvih informacijah naj bi vojvoda in vojvodinja Susseška svojega sina predstavila prav danes.

According to the first information, the Duke and the Duchess of Sussex will present their son today.

S tem sta prekinila tradicijo, po kateri člani kraljeve družine novorojenčke javnosti pokažejo že nekaj ur po rojstvu.

With this, they have broken the tradition that newborn members of the royal family are shown to the public a few hours after their birth.

A porod lahko mlade mame zelo utrudi, zato je odločitev, da se vojvodinja Susseška z dojenčkom javnosti pokaže nekaj dni kasneje, smiselna in razumljiva. Tako bosta oba že dovolj spočita.

But giving birth can be very tiring for young mothers, so the decision to show the Duchess of Sussex with the baby to the public a few days later is sensible and understandable. So that both of them have had enough rest.

Dojenček je sedmi v vrsti za kraljevi prestol. Pred njim je njegov oče princ Harry.

The baby is the seventh in line to the throne. In front of him in his father, Prince Harry.

Svoje občutke ob rojstvu prvorojenca je novopečeni očka opisal v čustvenem pogovoru z novinarji.

He described his feelings as a new father at the birth of his first-born in an emotional conversation with reporters.

»Zelo sem vesel, da lahko naznanim, da sva z Meghan zgodaj zjutraj dobila otroka, in sicer zdravega sina. Mama in otrok se počutita zelo dobro. To je bila neverjetna izkušnja, bolj posebna, kot sem si lahko kdaj koli zamišljal,« je med drugim dejal.

"I'm very happy to announce that Meghan and myself had a baby early this morning, a very healthy boy. Mother and baby are doing incredibly well. It's been the most amazing experience I could ever possibly imagine, "he said, among other things.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

04 May 2019, 01:13 AM

Citizens of Ljubljana talk about gender equlity in a documentary made by Barbara Kapelj and Tadeja Pungerčar, produced by the city government of Ljubljana.

 

01 May 2019, 09:59 AM

This documentary, from 2011, tells the story of the first black African leader in (as the producers put it) “Eastern Europe” – the then recently elected Mayor of Piran, Peter Bossman. An inspirational story for anyone who’s moved to Slovenia, and especially for anyone struggling to learn the Language – in Slovene with English subtitles.

30 Apr 2019, 18:39 PM

Izberi svojo prihodnost

Choose your future

Written by Katarina Bulatović, translated by JL Flanner & G Translate

 Mesec dni pred evropskimi volitvami, ki bodo v Sloveniji 26. maja, se je začela predvolilna kampanja.

A month before the European elections that will be held in Slovenia on 26 May, the pre-election campaign began.

Vsi, ki kandidirajo za poslance v Evropski parlament, lahko začnejo nagovarjati volivce, naj glasujejo ravno zanje.

All those who will run to become Members of the European Parliament can begin to encourage voters to vote for them.

To lahko dosežejo z nastopi na javnih prireditvah, s plakati in oglasi. Vse pogosteje volivce nagovarjajo tudi po družbenih omrežij.

They can do this by having public events, posters and ads. More and more voters are also getting information from social networks.

Svoje liste so že vložili Slovenska nacionalna stranka, Dobra država, Slovenska demokratska stranka in Slovenska ljudska stranka, Stranka Alenke Bratušek, Nova Slovenija – krščanski demokrati, Socialni demokrati, DOM – Domovinska liga, Demokratična stranka upokojencev Slovenije, Lista Marijana Šarca, Gibanje Zedinjena Slovenija, Stranka modernega centra, Povežimo se in Levica.

The following parties have already submitted their lists [of candidates] The Slovenian National Party, the Good State, the Slovenian Democratic Party (SDS) and the Slovenian People's Party, the Alenka Bratušek Party, Nova Slovenija - Christian Democrats (NSi), the Social Democrats, DOM - the Homeland League, the Democratic Party of Pensioners of Slovenia (DeSUS), the List of Marijana Šarec, the Movement of the United Slovenia , Modern Centre Party (SMC), Connect and Levica (the Left).

Rok za vložitev kandidatnih list se izteče nocoj ob polnoči.

The deadline for filing the candidates’ papers expires at midnight tonight.

K udeležbi na volitvah spodbujajo tudi v Evropskem parlamentu. Pripravili so kratek film Izberi svojo prihodnost (film je v angleščini, a je opremljen s slovenskimi podnapisi, ki jih lahko vklopiš v nastavitvah). Gledalce nagovarja k premisleku o prihodnjih generacijah, ki bodo čutile posledice teh volitev.

Participation in the elections for the European Parliament is also being promoted. A short film has been prepared, Choose Your Future (the film is in English, but it has Slovenian subtitles that you can turn on in the settings). It encourages viewers to reflect on the fact that future generations will feel the consequences of these elections.

Kakšna bo torej podoba Evrope v prihodnosti? Odločitev je v rokah tistih, ki se bodo konec maja odpravili na volitve.

What will be the image of Europe in the future? The decision is in the hands of those who will go to the polls at the end of May.

Po podatkih iz raziskave Eurobarometer je približno tretjina državljanov EU (35 odstotkov) prepričana, da bodo maja oddali svoj glas, tretjina jih je še neodločena (32 odstotkov).

According to a Eurobarometer survey, about a third of EU citizens (35 percent) are certain that they will vote in May, with a third being still undecided (32 percent).

Med mladimi z volilno pravico jih je kljub temu, da so najbolj naklonjeni EU (75 odstotkov), zgolj 21 odstotkov dejalo, da bodo zagotovo šli na volitve. 34 odstotkov pa jih je še neodločenih, so sporočili iz pisarne Evropskega parlamenta v Sloveniji.

Among young people with voting rights, despite the most in favour of the EU (75 percent), only 21 percent said they would definitely go to the polls. Thirty-four percent are still undecided, the European Parliament office in Slovenia said.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/R3tErFvAgag" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

23 Apr 2019, 08:36 AM

Napadi na Šrilanki

Attacks on Sri Lanka

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Prazniki bi morali biti čas radosti in miru.

Holidays should be a time of joy and peace.

A na velikonočno nedeljo so na otoku Šrilanka odjeknile eksplozije.

And on Easter Sunday, explosions erupted on the island of Sri Lanka.

Med napadi na tamkajšnje cerkve in hotele je umrlo skoraj tristo ljudi. Še veliko več je bilo hudo poškodovanih.

Nearly three hundred people died during attacks on local churches and hotels. Many more were seriously injured.

Mnogi so bili v času napadov pri velikonočni maši. Številni drugi so ravno v tistem času zajtrkovali v hotelskih jedilnicah.

At the time of the attacks many were attending Easter Mass. A number of others were having breakfast in hotel dining rooms at that time.

Šrilanška vlada pravi, da je za napade odgovorna majhna radikalna teroristična skupina NTJ.

The Sri Lankan government says that the small radical terrorist group NTJ is responsible for the attacks.

Po napadih se je izvedelo, da so bili šrilanški policisti opozorjeni na možnost napada.

After the attacks, it was learned that the Sri Lankan police had been warned about the possibility of an attack.

Sedaj pristojni ugotavljajo, zakaj teh opozoril niso upoštevali.

Now, the authorities are investigating why these warnings were not taken seriously.

V državi so razglasili izredne razmere. Zaradi tega bodo lahko policisti in vojaki morebitne osumljence priprli in zaslišali brez posebnega dovoljenja sodišča.

A state of emergency has been declared in the country. As a result, police officers and soldiers will be able to detain and question potential suspects without the special permission of the court.

Na Šrilanki so med državljansko vojno v preteklosti že doživeli podobne izbruhe nasilja. A tokratni napad je zaradi svoje neusmiljenosti in velikega števila žrtev močno pretresel državo. Mnogi napovedujejo, da bodo morala miniti leta, preden se bo rana, ki so jo otoku zadali napadalci, zacelila.

Because of civil war, Sri Lanka has already experienced similar outbreaks of violence in the past. This attack, because of its ruthlessness and the large number of victims, has shaken the country hard. Many predict that it will take years before the wounds that the attackers have made on the island will heal.

Danes je na Šrilanki dan žalovanja.

Today is a day of mourning in Sri Lanka.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

19 Apr 2019, 15:16 PM

I’m always on the hunt for interesting videos related to Slovenia, and – as someone who’s learning the language – also looking out anything that can help in this regard. One thing that seems to work well is Slovenian subtitles, so I can read along while hearing the English, pausing to make notes when needed.

Related: Slovene with Subtitles: Watching TV for Fun and Profit

Because April 20th is once more upon us, and thus a cannabis-themed post seems in order, the time has come to share these three travel documentaries that focus on the cultivaction and use of this widely valued, and widely demonised, plant.

All our posts on learning Slovene are here

15 Apr 2019, 11:12 AM

Veš, kaj ješ?

Do you know what you eat?

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

So ti všeč slastno dišeči rogljički ali žepki?

Do you like deliciously fragrant croissants or pastry pockets?

Jih imaš raje z marmelado ali čokolado?

Do you prefer marmalade or chocolate?

Pa veš, kako jih pripravijo? Hm, ta odgovor je pa najbrž že malo bolj zapleten!

Do you know how to make them? Well, that answer is probably a bit more complicated!

A morda niti ni tako pomembno, da veš, kako jih pripravijo. Bolj je pomembno, da jih pripravijo iz zdravih sestavin.

But it’s maybe not be so important to know how to prepare them. It’s more important to prepare them from healthy ingredients.

Odslej denimo ne bodo smeli vsebovati transmaščobnih kislih.

From now on, they will not be allowed to contain trans fatty acids.

Te so namreč zdravju škodljive, zato so jih prepovedali. V 100 gramih maščob sta po novem lahko le še 2 grama transmaščobnih kislin.

They are harmful to health, so they have been banned. Only 2 grams of trans fatty acids can be added to every 100 grams of fat after the new rules.

Če bodo inšpektorji odkrili, da kdo prodaja rogljičke in druge izdelke, ki imajo več teh kislin, ga bodo kaznovali.

If inspectors find that someone sells croissants and other products that have more of these acids, they will be penalized.

Veliki trgovci in proizvajalci pravijo, da so pripravljeni na nova pravila.

Large traders and manufacturers say they are ready for the new rules.

Transmaščobne kisline škodijo predvsem srcu in žilam.

Trans fatty acids mainly harm the heart and veins.

Najbolj znano živilo, ki jih vsebuje, je margarina. Čeprav jo znajo narediti tako, da vsebuje manj teh škodljivih kislin, vsi izdelovalci sladkih dobrot še ne uporabljajo sodobno izdelane margarine.

The most famous food containing these is margarine. Although it can be made in such a way that it contain less of these harmful acids, not all manufacturers of sweet treats use such margarines.

Strokovnjaki zato svetujejo, da smo pozorni predvsem na živila, kot so piškoti ali rogljički, ki so narejeni v velikih količinah oziroma ki so industrijsko narejeni.

Experts therefore advise us to pay particular attention to foods, such as biscuits or croissants, which are made in large quantities or which are industrially made.

Ker so v živilih še druge škodljive snovi, so v Sloveniji pred kratkim predstavili aplikacijo, ki spremlja sestavine v živilih.

Since there are other harmful substances in foods, an app has been recently introduced in Slovenia that monitors ingredients in foods.

Imenuje se Veš, kaj ješ? Lahko jo naložiš na telefon in na preprost način izveš, koliko škodljivih snovi ima neko živilo.

It's called Do you know what you eat? You can install it on a phone and easily find out how many harmful ingredients a food has.

Če zasveti rdeča luč, je bolje, da se mu izogneš. Rumena barva sporoča, da je treba biti previden; ne pretiravaj s količino. In če se pokaže zelena, je živilo primerno zate.

If the red light turns on, it's better to avoid it. If it’s yellow, thius tells you to be cautious; do not overdo it. And if it turns green, the food is good for you.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

Page 7 of 14

New Total Croatia Info Site

total-croatia-montenegro.jpg

Editorial

Photo of the Week

Photo galleries and videos

This websie uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.