Ljubljana related

28 May 2020, 15:38 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Virusi v tebi

Viruses in you

Written by Urša Adamič, translated by JL Flanner & G Translate

Raziskovalci nevidnega sveta mikroorganizmov človeško telo vedno bolj razumejo kot ekosistem različnih organizmov.

Researchers of the invisible world of microorganisms increasingly understand the human body as an ecosystem of various organisms.

Kot recimo v gozdu domujejo različne vrste živali in rastlin, je tudi naše telo dom različnih bakterij in virusov.

Just as a forest is home to different species of animals and plants, our body is also home to various bacteria and viruses.

Raziskovalci najbolj poznajo bakterije v črevesju. Vedno več pozornosti posvečajo tudi virusom. Po zadnjih ocenah jih je v našem telesu veliko več kot bakterij. Velike večine jih sploh še ne poznamo, saj so ti tako zelo različni.

Researchers know the bacteria in the gut best. They are also paying more and more attention to viruses. According to the latest estimates, there are many more of them in our body than bacteria. We don't even know the vast majority of them yet, because they are so very different.

Celoten nabor virusov imenujemo virom. Od človeka do človeka se ta virom zelo razlikuje, pa tudi ljudje iz različnih delov sveta imajo zelo različne virome zaradi različnih prehranjevalnih in higienskih navad.

The whole set of viruses is called a virome. This virome varies greatly from person to person, and people from different parts of the world also have very different viromes due to different eating and hygiene habits.

Znanstveniki so izolirali različne ostanke virusnih genov iz blata dvojčkov in njune matere. Ugotovili so, da so bili njihovi virusi zelo različni virusi, pa tudi, da imajo zdravi ljudje v telesu ogromno virusov.

Scientists have isolated various remnants of viral genes from the faeces of the twins and their mother. They found that their viruses were very different viruses, and also that healthy people have a huge amount of viruses in their bodies.

Številni virusi nam pomagajo pri prebavi hrane. V debelem črevesju recimo bakteriofagi – virusi bakterij – uravnavajo številčnost bakterij. Tako varujejo naše telo pred okužbo.

Many viruses help us digest food. In the large intestine, for example, bacteriophages – bacterial viruses – regulate the amount of bacteria. This protects our body from infection.

Virusi ne živijo le v debelem črevesju. Svojo sled so pustili tudi na naših genih. Pred 25 milijoni let se je v genom višjih primatov vrinil retro virus.

Viruses don’t just live in the colon. They also left their mark on our genes. Twenty-five million years ago, a retrovirus entered the genome of higher primates.

Ta je povzročil razvoj novega organa pri samicah. Med nosečnostjo se od tedaj v maternici razvije placenta, ki omogoča preskrbo zarodka s hrano.

This led to the development of a new organ in females. During pregnancy, the placenta develops in the uterus, which allows the fetus to be supplied with food

Nova lastnost je zmanjšala smrtnost zarodkov in za vrsto predstavljala tako veliko prednost, da se je virus v našem genomu ohranil do danes.

This new trait reduced embryo mortality and was such a huge advantage for the species that the virus has survived in our genome to this day.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

22 Apr 2020, 13:06 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Otroci so v šoli tudi na varnem, na toplem, niso lačni in niso žejni

Children are also safe, warm, not hungry and thirsty at school

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Da igra šola v življenju otrok zelo pomembno vlogo, nam je zdaj bolj jasno kot kdajkoli prej.

It is now more clear than ever that school plays a very important role in children's lives.

Poleg osnovne vloge, izobraževanja, ima še številne druge, pravi klinična psihologinja dr. Mateja Hudoklin iz Svetovalnega centra za otroke, mladostnike in starše.

Besides the basic role, education, there are many others, says clinical psychologist Dr. Mateja Hudoklin from the Counselling Center for Children, Adolescents and Parents.

V šoli se otroci družijo, navezujejo stike z vrstniki in odraslimi, se urijo v socialnih veščinah, učijo se uravnavati svoje vedenjske in čustvene odzive.

At school, children socialise, interact with peers and adults, learn social skills, learn to regulate their behavioural and emotional responses.

Ali je to enako pomembno za vse otroke?

Is this equally important for all children?

Marsikdaj zadovoljuje tudi tiste potrebe, ki bi jih moralo zadovoljevati ožje otrokovo okolje.

Many times it also meets the needs that should be satisfied by the child's environment.

Otroci so v šoli na varnem, na toplem, niso lačni in niso žejni. Šolsko življenje nudi strukturo, z vsemi pravili in odnosi in vse to otrokom daje občutek varnosti. Večina otrok v šoli najde prijatelje, simpatije, tudi odrasle vzornike.

Kids are safe, warm, not hungry or thirsty at school. School life offers a structure, with all the rules and attitudes, and it gives children a sense of security. Most children find friends, warmth, even adult role models at school.

Mnogi otroci vsega tega ne dobijo v družinskem okolju.

Many children do not get all this in a family setting.

Kako pa to, da ni šole, vpliva na otroke?

How does being out of school affect children?

Prve tedne je bilo ostajanje doma verjetno za večino otrok prijetno, mnogi so jih doživljali kot male počitnice.

For the first few weeks, staying home was probably enjoyable for most children, many experiencing it as a small vacation.

Sčasoma se ti občutki spreminjajo. Vedno bolj pogrešajo stike z vrstniki, aktivnosti.

Over time, these feelings change. They are increasingly missing peer contacts, activities.

Mnogi otroci težko samostojno delajo za šolo in potrebujejo pomoč staršev. To je lahko vir dodatnih napetosti doma. Mnoge tudi skrbi, kako bo z ocenami.

Many children find it difficult to work independently for school and need the help of their parents. This can be a source of additional tension at home. Many also worry about how the grades will be.

Negotovost povečuje zaskrbljenost in občutek tesnobe. Zdaj toliko bolj prihaja v ospredje, v kakšni družini in okolju živi otrok.

Uncertainty increases fear and anxiety. Now the family and environment a child lives in come to the fore.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

21 Jan 2020, 10:30 AM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Zakaj so medvedi po prespani zimi še vedno fit?

Why are bears still fit after a sleepy winter?

Written by Urša Adamič, translated by JL Flanner & G Translate

Predstavljajte si, da bi celo zimo prespali.

Imagine sleeping all winter long.

Mišice bi izgubile svojo moč, na koži bi se pojavile odrgnine in verjetno bi bili sestradani. No, grizliji s tem nimajo težav.

[Your] muscles would lose their strength, there would be bruises on the skin and you’d probably be starving. Well, grizzlies have no problem with all that.

Grizli je podvrsta rjavega medveda, ki živi v Severni Ameriki. V nedavno objavljeni raziskavi so znanstveniki razkrili, kaj grizlijem pomaga, da ohranijo mišice tudi po prespani zimi.

Grizzlies are a subspecies of brown bear living in North America. In a recent study, scientists revealed what helps grizzlies retain their muscles after a sleepy winter.

V času zimskega spanja oziroma hibernacije medvedi izgubijo skoraj tretjino telesne mase.

During the winter sleep, or hibernation, bears lose almost a third of their body weight.

Zaradi upočasnjenega dihanja in srčnega utripa se upočasnita tudi prebava in nastajanje urina. Med zimskim spanjem medvedi kar nekaj mesecev ne izločajo urina in blata, zato pa se v njihovem telesu kopiči dušik.

Due to slow breathing and heart rate, digestion and urine production are also slowed down. During the winter sleep, bears do not excrete urine and faeces for several months, which is why nitrogen builds up in their bodies.

Dušik je ključna sestavina aminokislin, iz katerih so zgrajeni proteini, iz njih pa so sestavljene mišice.

Nitrogen is a key component of the amino acids that proteins are made of, which muscle is made of.

Znanstveniki so ugotovili, da medvedi med zimskim spanjem dušika ne izločijo iz telesa z urinom, pač pa se ta vgradi nazaj v mišice in tako prepreči njihovo razgradnjo.

Scientists have found that bears do not excrete nitrogen from the body during the winter sleep with urine, but that it goes back into the muscles to prevent their breakdown.

Izguba mišične mase je problematična pri ljudeh, ki zaradi bolezni dolgo časa ležijo.

Muscle loss is problematic for people who are lying down for a long time due to illness.

Tudi pri astronavtih, ki mišic v breztežnostnem prostoru v vesolju ne morejo uporabljati, se te postopoma začnejo razgrajevati.

Also in astronauts who are unable to use their muscles in the weightlessness of space they gradually begin to break down.

S poznavanjem mehanizma ohranjanja mišične mase bi lahko olajšali tako življenje v vesolju kot tudi na Zemlji.

Knowing the mechanism of preserving muscle mass could make life easier in space as well as on Earth.

Slovar / Dictionary

Proteini (oziroma beljakovine) so sestavljeni iz aminokislin in imajo v telesu zelo različne vloge, med drugim so pomembni tudi pri izgradnji mišic.

Proteins (or proteins) are made up of amino acids and play very different roles in the body, including being important in muscle building.

Aminokisline so molekule iz dušika, vodika, kisika in ogljika, ki predstavljajo osnovno gradbeno enoto proteinov.

Amino acids are molecules of nitrogen, hydrogen, oxygen and carbon, which are the basic building blocks of proteins.

Dušik je kemijski element, ki se nahaja v ozračju in je pomemben gradnik v vseh živih bitjih. Iz telesa ga izločamo s sečnino oziroma urinom.

Nitrogen is a chemical element that is found in the atmosphere and is an important building block in all living things. It is excreted in the body with urea or urine.

Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

23 Dec 2019, 13:47 PM

Slovene-English Dual Text: Faca leta 2019: Pogumni Otroci, Ki Si Drznejo Sanjati

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Faca leta 2019: pogumni otroci, ki si drznejo sanjati

"Cool Kids" of 2019: brave children who dare to dream

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Bil je smeh, bile so solze, bila je glasba, bile so besede.

There was laughter, there were tears, there was music, there were words.

V Predsedniški palači smo veliko lepega povedali in veliko lepega slišali. Kaj ne bi, če pa smo podeljevali priznanja faca leta 2019!

We said a lot of good things in the Presidential Palace and heard a lot of good things. And why shoudn’t we, we had been awarded Cool Kids of the Year 2019!

V Časorisu smo lani s priznanjem faca leta prvič počastili otroke, ki spreminjajo svet okoli sebe.

At Časoris last year, with the recognition of the Cool Kids of the Year, we first honoured children who are changing the world around them.

Letos smo znova vse leto izbirali Cool Kid meseca, da smo jih potem povabili na slovesno prireditev in podelitev priznanj.

This year, we again selected all the Cool Kids of the Month from all year, then invited them to an event ceremony with an awards ceremony.

Cool Kid leta 2019 so otroci, ki izstopajo, ki imajo poseben talent, ki so navdih mladim, pa tudi starejšim, kot je povedala voditeljica prireditve, osmošolka Taja Zidanšek. Med njimi so tako umetniki kot raziskovalci, znanstveniki in misleci, poslovneži in dobrodelneži.

The Cool Kids of the Year 2019 are outstanding children who have a special talent that inspires young people, as well as older ones, according to the event's host, eighth-grader Taja Zidanšek. These include artists as well as researchers, scientists and thinkers, businessmen and philanthropists.

In kdo so dobitniki priznanj faca leta 2019?

And who are the recipients of the 2019 Cool Kids of the Year awards?

Faca januarja je Simon Štiblar. Skromen fant iz Prekmurja kljub svojim posebnim potrebam ali prav zaradi njih rad navezuje stike prek družbenih omrežij. S svojo prisotnostjo na omrežjih in v medijih pomaga drugim sprejemati in razumeti osebe z avtizmom. Srečo vidi v malenkostih, ki jih drugi hitro spregledajo. Vesel je že, denimo, kadar mu poštar prinese novo majico, skodelico ali vsaj račune, s katerimi lahko sodeluje v nagradni igri.

Simon Štiblar.JPG

The Cool Kid of January is Simon Stiblar. A modest guy from Prekmurje, despite his special needs or because of them, he likes to connect through social networks. Through its presence on networks and in the media, it helps others accept and understand people with autism. He sees happiness in little things that are quickly overlooked by others. He is happy, for example, when a postman brings him a new T-shirt, cup or at even coups so he can participate in prize draws.

Faca februarja je Kristjan Veber. Ko opazi stisko drugih, vedno ponudi svojo pomoč. Že kot dijak Gimnazije Celje – Center je pripravil številne dobrodelne dogodke. Samo letos je, ker smo ravno leta 2019 in ker je sam star 19 let, pripravil 19 različnih dobrodelnih akcij.

Kristjan Veber.JPG

The Cool Kid of February is Kristjan Veber. When he notices the distress of others, he always offers his help. Already as a student at Celje High School – Center, he has organised numerous charity events. This year alone, because we are in 2019 and he is 19 years old, he put together 19 different charity campaigns.

Faca marca je Andrei Morozov. S programiranjem je pri 13 letih zaslužil prvih 120 evrov, sedaj pa izumlja nove koristne pripomočke. Med drugim je razvil elektronsko kresničko, ki varuje otroke v prometu. Svojo poslovno idejo je predstavil tudi kot eden od desetih štipendistov Fundacije za ustvarjalne mlade, kjer so iskali najboljšo globalno odgovorno idejo in najuspešnejši mladinski startup.

Andrei Morozov.JPG

The Cool Kid of March is Andrei Morozov. With programming, he earned his first €120 at the age of 13 and is now inventing new, useful gadgets. Among other things, he developed an electronic helper [lit. “godfather”] that protects children in traffic. He also presented his business idea as one of the ten Creative Youth Foundation scholarships, looking for the best globally responsible idea and the most successful youth start-up.

Faca aprila je Kaja Miglič Pirkmaier. Navdušena ljubiteljica filma je sooblikovala letošnji 4. mednarodni filmski festival Kinotrip – mladi za mlade. To je festival, ki ga oblikujejo mladi in se dotika tem mladostništva. S ponosom lahko rečemo, da to ni le filmski festival, ampak delo, ovito v nešteto lepih spominov in doživetij, je po festivalu dejala Kaja.

Kaja Miglič Pirkmaier.JPG

The Cool Kid of April is Kaja Miglic Pirkmaier. An avid film lover, she co-organised this year's 4th International Kinotrip Film Festival - Youth for Young People. It is a festival organised by young people and touches upon the themes of youth. We can proudly say that this is not just a film festival, but a work wrapped in countless fond memories and experiences, Kaja said after the festival.

Faci maja sta Mihela Božič in Jerneja Trošt. Skupaj z drugimi učenci in učenkami osnovne šole Draga Bajta iz Vipave sta raziskovali, kako so nekoč na Primorskem preživljali počitnice. S trudom in požrtvovalnostjo jim je uspelo raziskovalno delo, ki odkriva del bogatega in pestrega življenja staršev in starih staršev. Ugotovitve sta v imenu vseh sodelujočih predstavili na srečanju mladih zgodovinarjev Slovenije.

Mihela Božič in Jerneja Trošt.JPG

The Cool Kids of May are Mihela Božič and Jerneja Trošt. Together with other students from the elementary school Draga Bajta from Vipava, they explored how they used to spend their holidays in Primorska. Through hard work and dedication, they have succeeded in research work that reveals some of the rich and diverse lives of parents and grandparents. The findings were presented on behalf of all participants at a meeting of young historians of Slovenia.

Faca junija je Simon Trussevich. Na svoji osnovni šoli je uspešno izpeljal dvoletni projekt Demokracija v šoli. Pod okriljem projekta so mladi izpostavili nekatere pomanjkljivosti trenutnega izobraževalnega sistema na državni in lokalni ravni, znotraj šole pa jim je marsikaj uspelo tudi popraviti in izboljšati.

Simon Trussevich.JPG

The Cool Kid of June is Simon Trussevich. At his elementary school he successfully completed a two-year Democracy at School project. With the support of the project, young people highlighted some of the shortcomings of the current education system at the state and local levels, and many have managed to correct and improve a lot of these within their schools.

Cool Kid julija in avgusta so Rock Ivančki. Mladi pevci in pevke so najprej naredili čisto svoj komad, ga vsi skupaj zarockali na velikem odru, nato pa v prvih poletnih dneh posneli še videospot Rockajmo za naš planet. Sedaj rockajo na različnih prireditvah po vsej Sloveniji in svoja sporočila o prijaznosti in miru ter o skrbi za okolje učinkovito širijo skozi glasbo.

ivanci rock.JPG

The Cool Kids of July and August are Rock Ivančic. The young singers [male and female] first made their own group, all together on the big stage, and then in the early summer days they recorded a video for We Rock for our Planet. Now they are rocking at various events across Slovenia and are effectively communicating their messages of kindness, peace and concern for the environment through music.

Faca septembra je Manica Kužner. Ker so volkovi njena najljubša žival, je njihovo življenje najprej raziskovala v raziskovalni nalogi. Poleti, ko se je v Sloveniji veliko razpravljalo o nevarnosti, ki zaradi volkov preti ljudem, se je pogumno pridružila skupini, ki spremlja število volkov, tako da izzovejo njihovo tuljenje, saj je želela te skrivnostne živali še bolje spoznati.

Manica Kužner.JPG

The Cool Kid of September is Manica Kužner. Because wolves are her favourite animal, she first explored their life in a research assignment. In the summer, when there was much discussion in Slovenia about the danger of wolves threatening people, she bravely joined a group that monitors the number of wolves by provoking their howling, as she wanted to get to know these mysterious animals even better.

Faci oktobra sta sestri Katarina in Rebecca Agius Jager. Šolali sta se v Sloveniji, v Združenih državah Amerike, trenutno pa sta v Moskvi. Povsod sta opazili, da so številni njuni vrstniki v duševni stiski. Da bi pomagali blažiti njihovo stisko oziroma da bi jih spodbudili, naj poiščejo pomoč, ki jo včasih nujno potrebujejo, sta se pridružili akciji Svetovne zdravstvene organizacije ob svetovnem dnevu duševnih bolezni, letos namenjeni preventivi pred samomori, in izvedli akcijo #40sekund.

Katarina in Rebecca Agius Jager.JPG

The Cool Kids of in October are sisters Katarina and Rebecca Agius Jager. They have studied in Slovenia, in the United States, and are currently in Moscow. Everywhere, they noticed that many of their peers were mentally distressed. In order to help alleviate their distress, or to encourage them to seek the help they sometimes desperately need, they joined the World Health Organization’s action on World Mental Illness Day, this year aimed at preventing suicide year, and launched the #40second campaign.

Cool Kid novembra so Adriana Golub, Samo Medic in Mina Ravbar. Trije prijatelji, ki se poznajo že iz vrtca, so se kot čisti začetniki v debatiranju, pisanju esejev in reševanju zanimivih nalog v angleščini najprej uvrstili na regionalno tekmovanje v svetovnem pokalu znanja na Nizozemskem in tam bili tako uspešni, da so nato odpotovali še na turnir šampionov na univerzo Yale v Ameriki. Pri tem velja dodati, da svetovni pokal v znanju ni običajno tekmovanje, ampak je hvalnica učenju, saj spodbuja sodelovanje, interdisciplinarno razmišljanje in motivira sodelujoče, da v sebi najdejo talente, za katere še niso vedeli.

Adriana Golub, Samo Medic in Mina Ravbar.JPG

The Cool Kids of November are Adriana Golub, Samo Medic and Mina Ravbar. Three friends who have known each other from kindergarten, as total beginners at debating, writing essays and solving interesting tasks in English, first entered the regional competition in the World Cup in the Netherlands and were so successful there that they then went on to the tournament championships at Yale University in America. It is worth noting that the World Scholar Cup is not just a competition but an award for learning, as it encourages collaboration, interdisciplinary thinking and motivates participants to find talents they did not know about.

Vsem dobitnikom priznanja iskreno čestitamo!

Congratulations to all the winners!

Aja, kaj pa faca decembra?

Aye, what about the Cool Kid of December?

Ker meseca še ni konec, jo bomo iskali in razglasili šele januarja. Že zdaj vse bralke in bralce ter vse, ki poznate navdihujoče otroke, prijazno vabimo, da nam pošljete svoje predloge.

Since the month is not over, we will only look for it and declare it in January. Even now, all readers [male and female], and all of you who know inspirational children, are kindly invited to send us your suggestions [to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.].

Iskanje fac se nadaljuje tudi v letu 2020. Če poznaš otroka, ki navdihuje, nam piši, in z veseljem ga bomo predstavili – morda bo prav on prejemnik priznanja faca leta 2020!

The search for Cool Kids continues in 2020. If you know an inspiring child, write to us and we will be pleased to introduce them  - they may be the recipient of a Cool Kids of the Year Award in 2020!

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

14 Dec 2019, 16:23 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Written by Romana Dobnikar Seruga, translated by JL Flanner & G Translate

Brexit, misija nemogoče?

Brexit, mission impossible?

Z brexitom bomo hitro opravili, je pred volitvami obljubljal Boris Johnson, premier in vodja britanskih torijcev.

Brexit will be done quickly, Boris Johnson promised before the election, the Prime Minister and leader of the British Tories.

Vodja laburistov in opozicije v parlamentu Jeremy Corbyn pa je napovedoval, da bo njegova vlada dosegla nov sporazum o brexitu, ki ga bodo nato državljani potrdili ali zavrnili na referendumu. 

Labour and opposition leader Jeremy Corbyn, however, has announced that his government will reach a new Brexit agreement, which citizens will then either confirm or reject in a referendum.

V Veliki Britaniji danes volijo nove poslance in novo vlado. Zmagovalca čaka težka naloga, saj je vprašanje brexita oziroma izstopa Velike Britanije iz Evropske unije (EU) med državljane vneslo velik razdor. Eni so prepričani, da bi bilo življenje boljše brez EU, drugi menijo ravno nasprotno.

In Britain today, new MPs and a new government are being elected. The winner will have a difficult task as the issue of Brexit, or the UK's exit from the European Union (EU), has caused great disagreement among citizens. Some believe that life would be better without the EU, others think the opposite.

Negotov je položaj državljanov EU, ki živijo v Veliki Britaniji, in položaj Britancev, ki živijo v drugih državah EU. Nerešeno pa je tudi vprašanje meje z Irsko – ta bo po brexitu edina kopenska meja med Veliko Britanijo in EU.

The situation of EU citizens living in the UK and the situation of Britons living in other EU countries is uncertain. The issue of the border with Ireland is also unresolved - it will be the only land border between the UK and the EU after Brexit.

Uresničitev brexita se je v zadnjih treh letih izkazala za misijo nemogoče. Politiki so razdeljeni: eni se zavzemajo za čim hitrejši izstop iz EU, drugi bi radi nov referendum, tretji pa bi nanj najraje pozabili.

The realisation of Brexit has proven impossible for the past three years. Politicians are divided: one group is in favour of leaving the EU as soon as possible, the other would like a new referendum and the third would rather forget it.

V parlamentu niso hoteli potrditi še nobenega predloga sporazuma »o ločitvi«, zato je bil rok za brexit že trikrat prestavljen. 

They did not want to approve any proposal for a "divorce agreement" in Parliament, so the Brexit deadline had already been postponed three times.

Zaradi tega je konservativna premierka Theresa May julija letos odstopila. Nasledil jo je Boris Johnson, ki prav tako ni dobil zadostne podpore v parlamentu.

As a result, Conservative Prime Minister Theresa May resigned in July this year. She was succeeded by Boris Johnson, who also did not receive sufficient support in Parliament.

Predlagal je nove volitve, saj je računal na to, da bo v novem parlamentu več konservativnih poslancev.

He called a new election, as he hoped there would be more Conservative MPs in the new Parliament.

Kako bodo odločili volivci, se bo pokazalo danes.

How voters will decide will be revealed today.

Zadnja novica

Latest news

Na volitvah v Veliki Britaniji so prepričljivo zmagali konservativci Borisa Johnsona.

In the UK election, the Conservative Boris Johnson won.

Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

07 Nov 2019, 17:32 PM

Regular readers of TSN will probably know we run a weekly dual text, in English and Slovene, to encourage you to read more of the language. This text comes from Časoris, a Slovenian news website for children. Since the website won an award last week, as detailed below, we thought it’d be a good time to share more about the project, and so sent some questions to one of the people behind it, Sonja Merljak Zdovc, and she was kind enough to reply.

Sonja on a swing.jpg

Source and subject, Sonja Merljak Zdovc

How did you come to start Časoris?

It was created in April of 2015 – in the aftermath of January’s terrorist attack on Charlie Hebdo in Paris. At the time, many parents were wondering how to explain what happened to their children. An article about how a French newspaper for children did just that landed in my Facebook feed, and it reminded me that we have no such medium for children and their parents in Slovenia. That’s how it occurred to me that I could create it.

I strongly believe that children can and want to understand the news if it is put in context for them, and presented in kid-friendly language. With Časoris I am trying to help them to understand the news, to think critically about what they’re reading, and to apply their knowledge to the real world.

More personally, I love being a journalist. I believe this is the most beautiful profession in the world. At the time when I became one, we would say that we became journalists because we wanted to bring peace to the world. Just like the women in Miss World!.

However, in the last decade journalism became a failing profession. And the media, so crucial to democracy, began to lose readers, listeners, and viewers. Children growing up today live in the world of Snapchat, Instagram and You Tube, and do not see their parents read newspapers or watch the news as we did.

With a generation of readers already lost, I began to think if I could do anything to help save the profession I love so much. I came up with an idea: an online newspaper for children.

Online, because children are on the web, and a newspaper because I wanted them to read serious news, not just the fun staff.

Časoris is aimed at young children, those who won’t read the news on their own. But they are trusting souls and if the adults they respect, their teachers and parents, tell them it is good to read the newspaper, they will listen.

This way we hope that when they become teenagers they will develop a habit of reading reliable sources of information. And when a popular You Tuber suggest that a EU directive will ban memes, they will know where to double check their facts.

Who produces it, and who is it aimed at?

It is produced mostly by me together with a team of dedicated writers who contribute as much and as often they can. It is aimed at children aged 6 to 12 but we hear and are happy because of that that also older children read it and find it interesting.

Casoris screenshot for sonja story jkhfsj.JPG

Our readers like Časoris  because it has short, interesting stories using relatively simple Slovene. Do you know if it’s used to teach Slovene as a foreign language?

I don’t know about that, but I have heard that some English language teachers use Časoris in their English classes. And I also know that some teachers from the States find it useful as it brings them the news from other part of the world. They value its different perspective on current affairs.

And of course, it’s read in some Slovene schools during classes.

Časoris  recently won an award in Austria – what was that all about?

The project Stories of Children from around the World won the Intercultural Achievement Award in the media category. The aim of the project is to give a  voice to the voiceless, in our case to children from other countries living in Slovenia and going to Slovenian schools.

The award means a lot, because our work has been recognized internationally. For a small media operation, which Časoris still is, this is really huge.

The award is financial, too, so it will be easier to start next year. Časoris does not have any systematic funding and we can never be sure if we’ll have enough support.

We respond to tenders and if we are successful we get funding for a project. Stories of Children from around the World, for example, was co-financed by Government Communication Office as part of the efforts to respect and welcome members of different ethnic groups, refugees and migrants.

You used to work at Delo. What have been the biggest changes in the Slovenian print media over your career?

Hm, that’s a difficult question. In Slovenia we could add political pressures to the digital revolution. In the past we had seen examples of politicians wanting to control the media. One of the biggest drops in subscriptions was directly related to that. The readers that left did not subscribe to other newspapers, they were lost for good.

The idea that the media must bring in a double digit revenue was also not helping. A media owner should have other interests at heart, not profit. A wise media owner’s interest is the public good through credible journalism. An example of such an owner is the The Guardian’s Scott Trust.

Finally, the internet caused a disruption that we are all still struggling with. Nobody has come up with a good business model for the digital online world, at least not a model that could be used widely. There may be some exceptions, but in general the majority of the media all around the world are under pressure.

I’m still waiting for a Netflix or Deezer for news, a solution that will allow me to pay a certain amount of euros per month and then access the stories I want to read across different media and platforms – behind a paywall or not. If there’s no paywall I still want to make a donation, but I do not want the hassle of making a donation or paying every time I want to read something. I believe that there are other people out there who feel the same, so I hope someday will have a technology that will enable this.

Are there any reasons to be optimistic about the future of the media in Slovenia?

I am not sure that the future of the media in Slovenia is very different to the future of the media in other countries, but for the peculiarity of our language, of course.

I definitely believe that as citizens we need quality media and good journalism, and I only hope that more of us will recognize the important role the media plays in democracy. If we want to keep the media, we need to be willing to spend the price of a cup of coffee a day on the media of our choice – online or offline, as a subscription or a donation.

It seems easy to say, oh, I do not need the media, I get my information on Google and Facebook. But how do you know which information you are getting and why if you don’t have something to compare it to?

When something happens and the media doesn’t report it, people say, oh where were the journalists, why did they not report it? What they don’t seem to understand is that journalists are professionals who need to pay the bills, just like doctors, teachers or lawyers. They cannot do their job for free. Somebody has to pay for their service. It is either us, the readers, or advertisers, foundations or the state through various subsidies.

We can say that everybody whose paying an electricity bill is already paying for the news on public broadcasters. But if only the public broadcasters remain, it means we have only one perspective. And sometimes that’s not enough. Then there is no media pluralism.

In the States, half of the journalism jobs were cut in the last 10 to 20 years. It’s no wonder so much stuff is left unreported.

You can learn more about Časoris on the site itself, and see our collection of dual texts here. Meanwhile, if there's a project in Slovenia that you think deserves some attention in the English-language media, please contact me at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it., or find me on Facebook

30 Oct 2019, 16:01 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Divali, praznik svetlobe

Divali, a festival of light

Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate

Dnevi postajajo vse krajši in odkar smo spet premaknili uro, se zdi, da nas večji del dneva obdaja tema.

The days are getting shorter, and since we’ve moved the clock again, most of the day seems to be in darkness.

Prav zato so v teh dneh še toliko bolj pomembni prazniki, ki slavijo svetlobo.

That's why holidays celebrating the light are all the more important these days.

Eden takih je tudi indijski praznik luči divali.

One such is the Indian festival of light Divali.

Traja pet dni in v tem času se Indijci podajo na ulice, da bi s procesijami počastili duhovno zmago svetlobe nad temo, dobrega nad zlom, znanja nad nevednostjo in upanja nad obupom.

It lasts for five days, during which time Indians take to the streets for parades to mark the spiritual victory of light over darkness, good over evil, knowledge over ignorance, and hope over despair.

Med festivalom svetlobe domačini očistijo domove ter jih okrasijo z oljenkami in svečami in se tako poklonijo boginji Lakšmi.

During the festival of light, the locals clean their homes and decorate them with lamps and candles to pay homage to the goddess Lakshmi.

V številnih mestih v tem času pripravijo razkošne ognjemete. Ti dodatno onesnažujejo že tako umazan zrak v tej državi, zato od lani namesto običajnih pirotehničnih sredstev uporabljajo taka, ki so bolj prijazna okolju.

Magnificent firework displays are put on in many cities during this time. They add pollution to the already dirty air in this country, so since last year they use environmentally friendly ones instead of the usual pyrotechnics.

Posebnost divalija je tudi rangoli: slikovite in pisane umetnine iz različnih pisanih naravnih materialov, kot so na primer cvetni listi, pesek, moka in riž.

A specialty of Divali are Rangoli: colourful artworks made of various colourful natural materials, such as petals, sand, flour and rice.

Divali, ki se je letos začel 25. in končal 29. oktobra, je eden od najbolj radoživih in priljubljenih praznikov na hindujskem koledarju. Datum njegovega začetka ni vsako leto enak. Povezan je s koncem žetve in mlado luno.

Divali, which began this year on the 25th and ended on the 29th of October, is one of the most joyous and popular holidays in the Hindu calendar. Its start date is not the same every year. It is associated with the end of the harvest and the young moon.

Kot državni praznik ga obeležujejo v mnogih državah, poleg Indije še v Maleziji, Singapurju, Nepalu in na Šrilanki.

It is celebrated as a national holiday in many countries, and other than India in Malaysia, Singapore, Nepal and Sri Lanka.

 Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

29 Oct 2019, 15:33 PM

STA, 29 October 2019 - A project presenting stories of refugee and migrant children in Slovenia carried out by the Časoris on-line magazine for children has been awarded this year's Intercultural Achievement Award (IAA) in the media category, conferred by the Austrian government.

Representatives of Zavod Časoris, the publisher of the magazine, received the award from the Austrian Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs at a ceremony in Vienna on Monday.

The award supporting intercultural projects related to education, youth, women, media, migration and integration went to the magazine for its project Stories of Children of the World among more than 200 competing projects from 31 countries.

Announcing the news, the publisher said that it was the first project from Slovenia to receive the award.

As part of the project, the on-line magazine has presented since 2017 a total of 17 stories of children from various countries; their customs, culture and tradition.

This year, seven of these children were revisited to see how they have integrated in the new environment in Slovenia and what helps them the most in the integration.

The creator of the project, journalist and editor Sonja Merljak Zdovc, said on the occasion that the project wanted to give a voice to those who were otherwise not heard.

"These are children who came to Slovenia from other countries - unaccompanied, as refugees or migrants, who were fleeing from war or poverty, and dreaming about a better, safer and more decent life," she added.

You can see examples of stories from Časoris, in both Slovene and English, here

02 Oct 2019, 18:19 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Written by Katarina Bulatović, translated by JL Flanner & G Translate

Pri Krisu ni bilo vprašanje, ali pomagati, ampak kako to storiti

For Chris, it wasn't a question of helping, but of how to do it

»Še vedno ne dojamem, kaj se je zgodilo,« pravi Ana Jerak, mama devetnajstmesečnega Krisa s prirojeno mišično boleznijo.

"I still don't understand what happened," says Ana Jerak, the mother of nineteen-month-old Kris with a congenital muscular disease.

Družini je v manj kot petih dneh uspelo zbrati veliko denarja. Celo več, kot ga potrebujejo za zelo drago zdravilo, ki lahko dečku reši življenje.

The family managed to raise a lot of money in less than five days. Even more than they need for a very expensive drug that can save the boy's life.

To ne bi bilo mogoče brez pomoči številnih po vsej Sloveniji, ki so pomagali zbirati denar.

This would not have been possible without the help of many around Slovenia who helped raise money.

Eden od prvih, ki je izvedel za Krisovo zgodbo, je bil televizijski voditelj Edi Pucer. Zanjo mu je povedal Krisov nono. Sočasno so se Krisovi starši obrnili tudi na druge medije.

One of the first to find out about Kris' story was television presenter Edi Pucer. He was told by Kris's grandfather. At the same time, Kris's parents also turned to other media.

Ko so številni Slovenci izvedeli, da Kris potrebuje njihovo pomoč in da bi lahko, če bi vsi stopili skupaj in prispevali vsak en evro, dečku pomagali do zdravila, ki ga potrebuje, se je snežna kepa začela kotaliti.

When many Slovenes learned that Kris needed their help and that if they all came together and contributed one euro each, they could help the boy with the medicine he needed, the snowball began to roll.

»Čar te akcije zbiranja denarja je bil, da nikogar ni bilo treba prositi za pomoč. Mediji smo Krisovo zgodbo objavili, vsak, ki je slišal zanjo, pa je takoj hotel pomagati po svojih močeh. In tako smo skupaj dosegli nemogoče,« pravi Edi Pucer.

“The charm of this money-raising campaign was that no one had to ask for help. We released Kris's story to the media, and everyone who heard about it immediately wanted to help. And so together we have achieved the impossible, ” says Edi Pucer.

Pomagali so tudi otroci. Mnogi so rekli, da bodo prispevali svoje denarčke. Osemletni Jaka, ki ima tudi sam hude zdravstvene težave, saj ima cerebralno paralizo, pa je Krisu podaril svojo hokejsko palico Anžeta Kopitarja.

Children also helped. Many said they would contribute their own money. Eight-year-old Jaka, who also has serious health problems because of cerebral palsy, donated his hockey stick from Anz Kopitar for Chris.

Ko so ljudje izvedeli za Krisovo zgodbo, za mnoge ni bilo več vprašanje, ali pomagati, ampak kako to storiti.

When people found out about Kris's story, for many, it was no longer a question of helping, but of how to do it.

Mnogi tako sedaj poznajo Krisovo bolezen in druge redke bolezni, ki jih lahko imajo otroci.

Many now know about Kris’s disease and other rare diseases that children may have.

Slovenija je majhna država, vendar včasih je to njena prednost. Zaradi svoje majhnosti se mnogi med sabo poznajo. In potem beseda da besedo in lahko se zgodijo čudovite stvari.

Slovenia is a small country, but sometimes it is an advantage. Because of its small size, many people know each other. And then word spreads and wonderful things can happen.

Ponosni smo lahko, da znamo tudi stopiti skupaj. 

We can be proud that we are able to pull together.

Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

18 Sep 2019, 12:00 PM

Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.

Gliste iz pradavnine

Ancient worms

Written by Urša Adamič, translated by JL Flanner & G Translate

V fosiliziranem iztrebku pume, starem približno 17 tisoč let, so paleontologi odkrili ostanke najstarejšega parazita do sedaj.

In the fossilized excrement of a puma about 17,000 years old, palaeontologists have discovered the remains of the oldest parasite known to date.

Glista, katere jajčeca so našli, je danes zelo pogosta pri mačkah, psih in lisicah.

The worms, the eggs of which were found, are very common in cats, dogs and foxes today.

Dolgo so mislili, da se je na divje živali razširila z domačih, vendar to odkritje kaže, da morda ni bilo tako. V času, ko je puma izločila svoj iztrebek z jajčecami gliste, na tistem območju namreč še ni bilo ljudi, torej tudi domačih živali ne.

It has long been thought that the worms spread to wildlife from domestic animals, but this finding suggests that may not have been the case. At the time when the puma passed its faeces with the worm eggs there were no humans in the area, so no domestic animals.

Fosilizirani iztrebki se imenujejo korpoliti in ne smrdijo.

Fossilized faeces are called corpolites and do not stink.

Na prvi pogled so zelo podobni kamnu. Za znanstvenike so pomembni, ker vsebujejo molekule DNK, ki so prava zakladnica informacij.

At first look they are very similar to stone. They are important to scientists because they contain DNA molecules that are a real treasure trove of information.

Iz njih lahko razberejo veliko različnih podatkov o življenju živali in ljudi v davni preteklosti.

From them we can take a lot of different information about the lives of animals and humans in the ancient past.

Tako danes bolje razumemo, s čim se je prehranjeval tiranozaver ali kaj so imeli na jedilniku ljudje v mlajši kameni dobi v Turčiji.

Thus, today we better understand what a tyrannosaur ate or what people in the Early Stone Age in Turkey had on the menu.

Najstarejše zaporedje DNK so znanstveniki sicer izolirali iz konjske kosti, ki se je ohranila v permafrostu v zahodni Kanadi. Pripadala je vrsti divjih konj, ki so živeli pred 700 tisoč leti.

Scientists have isolated the oldest DNA sequences from horse bone preserved in permafrost in western Canada. It belonged to a kind of wild horse that lived 700,000 years ago.

DNK prvih Skandinavcev, ki so skandinavski polotok naselili pred približno 10 tisoč leti, pa so našli kar v prazgodovinski različici žvečilnih gumijev iz brezovega lubja.

The DNA of the first Scandinavians, who settled the Scandinavian peninsula about 10,000 years ago, was found in a prehistoric version of birch bark gum.

Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.

Page 1 of 2

New Total Croatia Info Site

total-croatia-montenegro.jpg

Editorial

Photo of the Week

Photo galleries and videos

This websie uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.